J.K.罗琳化名推理小说第二部《蚕》引进出版
2013年,推理小说《布谷鸟的召唤》被媒体踢爆是J.K。罗琳化名作品后,一跃成为全球畅销书,其中文简体字版由人民文学出版社携手上海99读书人文化实业有限公司(下简称“99读书人”)出版,“斯特莱克推理系列”首秀即得到中国书迷们的交口称誉。2014年,罗琳仍以“罗伯特·加尔布雷思”的化名,推出该推理系列第二部《蚕》。这部被评价为“能一口吻读完的好小说”无疑让中国读者特别等候。 《偶发空缺》、《布谷鸟的召唤》曾经由BBC购下影视改编权,行将推出同名英剧。 人民文学出版社自2000年开端引进J.K。罗琳的“哈利·波特”系列作品,之后陆续出版了她的《偶发空缺》、《布谷鸟的召唤》,此次继续推出她的新作《蚕》,将在第一时间满足中国读者的等候。目前,《蚕》已在当当网、京东商城等开端预售。 据上海99读书人董事长黄育海先生引见,《蚕》的中文简体字版由“哈利·波特”系列译者、著名翻译家马爱农倾力翻译,行将在4月30日和中国大陆读者见面。黄育海先生透露说,“《蚕》的故事背景设定在伦敦出版界,侦探斯特莱克寻觅失踪小说家欧文·奎因,不久发现奎因被残忍杀害,留下了一部攻击了他认识的一切人的手稿……这部小说节拍很快,情节百转千回,十分引人入胜,而且这位侦探和助手的形象太有魅力了——我置信,科莫兰·斯特莱克一定会跻身于世界文学最有名的侦探行列之中。” 目前,《蚕》的中文简体字版电子版权被微博有书独家取得,行将在微博平台首发。之后,出版方将展开丰厚的阅读活动——欢送跟随硬汉侦探斯特莱克再战伦敦出版界! 《蚕》内容简介 小说家欧文·奎因失踪,他的妻子造访私人侦探科莫兰·斯特莱克。开端,她以为丈夫只是像以前一样,离家出走几天。她请斯特莱克找到丈夫,把他带回家。 但斯特莱克调查后发现,奎因的失踪并不那么简单。奎因刚刚完成一部作品,这本书简直狠毒地描画了他认识的一切人。这部小说假如出版,将会毁掉很多人的生活,所以肯定有很多人想让他闭嘴。 斯特莱克很快发现奎因曾经死亡,死状新奇恐惧。斯特莱克必需与时间赛跑,尽快查明残忍凶手的身份和动机。这个凶手和他以前遇到过的任何一个杀人者都不同…… 《蚕》情节百转千回,引人入胜,是备受称誉的科莫兰·斯特莱克推理系列第二部。 J.K.罗琳的创作相关问答 A:为什么小说的背景是伦敦?为什么不是爱丁堡(译注:哈利·波特降生地)? J:我喜欢爱丁堡,把它作为推理小说的发作地很好,很吸收人,但我觉得在爱丁堡街上行走的诱人侦探曾经够多了。 我的父母都是伦敦人,童年和少年时期,我有很多时光也是在伦敦渡过的,走亲戚。二十来岁时我住在伦敦,很喜欢这个中央。你能够一辈子写伦敦,不会对情节、背景和城市的历史感到厌倦。 A:你能够给我们讲讲斯特莱克吗,你为什么要给他设置那样的性格?也请给我们讲讲他和诱人的女助手罗宾之间的关系。 J:除了是退伍军人,我的主人公还是一个名人的私生子,而他只见过他父亲两次。斯特莱克让我能够用一种客观冷静地语调来讲述和名声有关的事情。在军队里,斯特莱克盼望隐姓埋名,而且也做到了,但分开军队后,许多人仅仅基于他的父母对他做出种种推断。这个人物的姓来自关于康沃尔的一本小书里的一个真实人物,不过这个人曾经逝世了。他的教名是他母亲取的——他母亲是个古怪的果儿(注:情迷音乐、跟随于乐队并热衷于和乐队成员发作性关系的女子,普通翻译成果儿或骨肉皮)——这个名字很少见,人们经常念错,这让他十分懊恼;我们能够觉得到,他更希望他人叫他鲍勃。斯特莱克是个聪明但受伤的男人,依然据守一两个自以为崇高的准绳。他忍耐着在许多平民看来不可忍耐的身体残疾,尽力让生活变得更好。许多人处于他那种境遇,可能会摒弃他坚持的那些准绳。 斯特莱克的助手罗宾是个暂时秘书,由于误解两人才相识的。(他记得自己由于没钱开工资,曾经和暂时工中介公司取消了合同)。罗宾的人生目的就是做侦探工作,但这一点谁都不知道,包括她的未婚夫。知道自己将要和私人侦探一同工作,她很兴奋。但他们的关系一开端并不太好。 我就像爱斯特莱克那样爱罗宾,这阐明了一些事情。我把自己的许多阅历用在了她的身上。很久以前,我也在伦敦做暂时工,为了挣房租我同时做几份工作,这是由于我一分钟能够打100个单词,而这又是我闲暇时写小说练出来的。 一开端,罗宾觉得斯特莱克没有魅力,没有同情心,由于他粗鲁,头发“像阴毛一样”。但很快她就被他的职业道德和聪明服气。与此同时,斯特莱克刚刚恢复独身,十分孤独,知道自己此刻感情脆弱,所以他决计不要过火喜欢和依赖这个优秀的得力助手。这段关系的展开有许多尴尬,友谊慢慢产生,写这部分让我很快乐。 媒体评论 一部能一口吻读完的好小说,故事内核感人至深。——《电讯报》 一个节拍很快的侦探故事……情节紧致……诱人。——《独立报》 天才的阴谋,天才的处置计划。——《每日野兽》 《蚕》情节快,兴味盎然……斯特莱克是个不想成为英雄的英雄,一个很有故事的侦探。这是个很有潜力的系列。——《每日新闻》 《蚕》的最后一行,将会把已对人物深感同情的读者的心提到嗓子眼。——《今日美国》 去年,《布谷鸟的召唤》惹起了极大的惊动,该系列第二部《蚕》同样引人入胜……描写细致,节拍快,充溢了……苛刻的聪慧。《蚕》胜过普通侦探小说许多。——《人民》 科莫兰·斯特莱克和他机智的助手罗宾回来了,这对侦探不输“千禧年”中的那一对……每一个人物都出彩。——《纽约时报》 苛刻睿智地讽刺了出版界……一个很有文娱性的故事。——《文娱周刊》 情节疾速,悬疑性强……冷硬,讽刺,深化,浪漫。——《华尔街日报》 故事很吸收人,但不单是由于情节百转千回,还由于侦探和助手很有趣……你肯定会想再次见到这对主人公。——《时期》 请赶快出下一本……加尔布雷思(J.K。罗琳化名)的小说继承了一切优秀推理小说的传统,睿智且富有感染力,我们追着百转千回的情节,觉得不到时间的存在。——《西雅图时报》 为什么“心爱”是我读完《蚕》想到的第一个词?这可能与作者对这个新类型的投入有关,但更是由于她塑造的这个侦探太诱人了。——《华盛顿邮报》 加尔布雷思在出版界编织了一个十分聪明的谋杀案,男主人公的个人生活和查案才干令人冷傲……加尔布雷思固然只写了两部推理小说,但她笔下的人物觉得很熟习,就像朋友。——《波士顿环球报》 名家评论 斯特莱克和许多巨大的侦探有相似之处……这个人物塑造得极好……《蚕》写得很棒,好读,继承了英国立功小说的诸多优秀传统。罗伯特·加尔布雷思(J.K。罗琳化名)可与塔娜·弗伦奇、伊恩·兰金、薇儿·麦克德米德、约翰·康诺利、凯特·阿特金森和彼得·罗宾森等英格兰、苏格兰、爱尔兰出色立功小说家比肩。——哈兰·科本 加尔布雷思描写人物的功力真实太强……她创作了一部休闲阅读经典,我等候斯特莱克的下一次出场。——彼得·詹姆斯 加尔布雷思对当代出版业的深思是睿智的有趣的……她仰仗自己出色的叙说天赋,运用推理小说中一切激动人心的元素,创作出情节复杂的小说。她的两本书人物均十分出彩,光由于这一点,你就忍不住想读……她继承了英国黄金时期阿加莎、塞耶斯等人作品的许多优点。——薇儿·麦克德米德 译者简介 马爱农,著名翻译家,中国作协会员。自上世纪八十年代起开端从事英语文学翻译,完成译著几十部,既有面向成人的畅销书和经典文学作品,如《船讯》、《裸体午餐》、《丝之屋》等,也有充溢童趣、文字漂亮的儿童文学佳作,如《绿山墙的安妮》、“哈利·波特”系列、《绿野仙踪》、《彼得·潘》等。2006年6月获团中央评选的“十大金作家金译者”称号,2014年8月获爱尔兰总领事馆颁发的“首届爱尔兰文学最佳翻译奖”。 |